Tłumaczenie na polski jest nagięte tak, żeby jak najlepiej odzwierciedlało niemiecki oryginał.

Odtwórz sobie nagranie i jednocześnie czytaj treść wierszyka. Prawda, że wpada w ucho?

Welche ist die schönste Sprache auf der Erde?
Das ist das, was ich dir jetzt erzählen werde.
Man kann es beweisen und zwar rein phonetisch,
Selbst die starken Verben klingen ja poetisch.

Jaki jest najpiękniejszy język na świecie?
Ten, o którym ci teraz będę opowiadać.
(tłum. dosłowne: to, o czym ci teraz będę opowiadać)
Można to udowodnić i to wprawdzie czysto fonetycznie,
nawet czasowniki mocne brzmią poetycko.

schreiben, schrieb, geschrieben  – pisać

treiben, trieb, getrieben – gnać, pędzić

reiben, rieb, gerieben – trzeć

bleiben, blieb, geblieben – zostać

schreien, schrie, geschrien – krzyczeć

leihen, lieh, geliehen – pożyczać

steigen, stieg, gestiegen – rosnąć, wznosić się

schweigen, schwieg, geschwiegen – milczeć

Diese schöne Sprache ist ja wie magnetisch.
Selbst die starken Verben klingen ja poetisch.

Ten piękny język jest jak magnez.
Nawet czasowniki mocne brzmią poetycko.

helfen, half, geholfen -pomagać

werfen, warf, geworfen – rzucać

essen, aß, gegessen – jeść

messen, maß, gemessen – mierzyć

schleichen, schlich, geschlichen – skradać się

gleichen, glich, geglichen – równać

leiden, litt, gelitten – cierpieć

schneiden, schnitt, geschnitten – ciąć

beißen, biss, gebissen – gryźć

reißen, riss, gerissen – rwać

gleiten, glitt, geglitten – ślizgać

reiten, ritt, geritten – jeździć konno

Trotzdem ist die Schönheit nicht nur theoretisch.
Selbst die starken Verben klingen ja poetisch.

Niemniej jednak to piękno nie jest tylko teoretyczne
Nawet czasowniki mocne brzmią poetycko.

schlagen, schlug, geschlagen – bić

tragen, trug, getragen -nosić

braten, briet, gebraten – smażyć, piec

raten, riet, geraten –  radzić

Binden, band, gebunden -wiązać

finden, fand, gefunden -znajdować

singen, sang, gesungen – śpiewać

springen, sprang, gesprungen. skakać

Klingen, klang, geklungen – brzmieć

zwingen, zwang, gezwungen – zmuszać

sinken, sank, gesunken – spadać, opadać

trinken, trank, getrunken – pić

Man hört sie am Teetisch und auch am Cafetisch.
Selbst die starken Verben klingen ja poetisch.

Można go usłyszeć przy herbacie i przy kawie.
(tłum. dosłowne: można go usłyszeć przy stoliku z herbatą i stoliku z kawą)

biegen, bog, gebogen – zginać

fliegen, flog, geflogen – latać

ziehen, zog, gezogen – ciągnąć

frieren, fror, gefroren – marznąć, zamarzać

Eine solche Sprache nenne ich ästhetisch.
Selbst die starken Verben klingen ja poetisch.

Taki język nazywam estetycznym.
Nawet czasowniki mocne brzmią poetycko.

kriechen, kroch, gekrochen –pełzać

riechen, roch, gerochen – pachnieć, wąchać

schießen, schoss, geschossen – strzelać

schließen, schloss, geschlossen – zamykać

Wcale nie było łatwo nagrać ten tekst "porządnie" 😉 🙂 😉 Oto wersja lekko humorystyczna:

Do pobrania: