Czy zdarza Ci się, że wykonujesz jakieś rutynowe czynności typu zmywanie, sprzątanie, prasowanie? Posłuchaj podczas takich prac radia – niemieckiego radia! To połączenie przyjemnego z pożytecznym, bo z jednej strony jest to rozrywka (a nie np. audiobook, przy którym musisz się koncentrować albo muzyka wyłącznie po niemiecku, przy której być może frustrujesz się, że nie wszystko jeszcze rozumiesz), a z drugiej strony żywy język niemiecki używany między piosenkami, w reklamach (tu przy okazji można się świetnie nauczyć rozumienia liczb ze słuchu), w prognozach (szybko opanujesz wszystkie zjawiska atmosferyczne) i w wiadomościach.
W internecie znajdziesz zupełnie za darmo wszystkie niemieckie stacje radiowe. Możesz słuchać na komputerze albo pobrać sobie aplikację na komórkę.
Polecam Ci tu zwłaszcza dwie strony internetowe:
To graficznie ładnie zrobiona, kolorowa strona. Kliknij na podany link i spójrz na lewo – zobaczysz spis wszystkich krajów związkowych, czyli Bundeslandów. W Niemczech jest wiele radiostacji lokalnych. Następnie klikamy w samym środku na strzałkę – i słuchamy. Moimi prywatnymi faworytami są Antenne Bayern, której zawsze słuchałam w samochodzie dojeżdżając w Niemczech w Bawarii na studia (a miałam wtedy bardzo daleko! W jedną stronę aż 100 km, ale na szczęście po dobrej autostradzie) oraz Berliner Rundfunk 91,4 z czasów mojego, jak by nie było, ok. dziesięcioletniego zamieszkiwania w Berlinie. Ok, ok, jestem raczej starej daty, bo ta radiostacja gra głównie hity z lat 70., 80. i 90.
Jeśli Ty chcesz wybrać sobie coś według konkretnej zawartości, to polecam stronę:
PS 🙂
Gdy mieszkałam w Berlinie, moja córka miała kilka lat (przeprowadziliśmy się do Lipska, gdy miała 7 czy 8 lat. Jeżdżąc z nią samochodem słuchaliśmy zawsze “Berliner Rundfunk 91.4”, i oni to często w radiu powtarzali. Oczywiście małej Monice z niczym nie kojarzyło jej się słowo “Rundfunk” (radio, radiostacja). Fonetycznie skojarzyło jej się to z innym niemieckim słowem i powtarzała zawsze “Berliner Unfug 91.4”.
“Unfug” to bzdury, nonsens, idiotyzm ;).
A skoro już jesteśmy przy dzieciach, to zachęcam Was też do posłuchania piosenek dla dzieci. Mają tę zaletę, że teksty śpiewane są na ogół bardzo wyraźnie, podkład muzyczny nie przeszkadza, melodie są bardzo proste i wpadające w ucho. Tu jest spory wybór:
I na sam koniec jeszcze coś dla dorosłych.
Jedna z moich ulubionych piosenek zespołu Rammstein nadaje się świetnie do nauki niemieckiego:
Ich werde in die Tannen gehen,
Dahin, wo ich sie zuletzt gesehen
Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land,
Und auf die Wege hinterm Waldesrand
Und der Wald er steht so schwarz und leer,
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr…
Ohne dich kann ich nicht sein – Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein – Ohne dich.
Ohne dich zähle ich die Stunden – Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden – Lohnen nicht.
Auf den Ästen in den Gräben,
Ist es nun still und ohne Leben
Und das Atmen fällt mir ach, so schwer,
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr…
Ohne dich kann ich nicht sein – Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein – Ohne dich. (Ohne dich)
Ohne dich zähle ich die Stunden – Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden – Lohnen nicht, ohne dich.
Ohne dich
Und das Atmen fällt mir ach, so schwer,
Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr…
Ohne dich kann ich nicht sein – Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein – Ohne dich (Ohne dich)
Ohne dich zähle ich die Stunden – Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden – Lohnen nicht, ohne dich
Ohne dich
Ohne dich
Ohne dich
Ohne dich
Posłuchaj jej klikając na poniższy przycisk:
czemu czasem używa się liczby mnogiej Wörter a czasem Worten?
pozdrawiam!
Wörter – to konkretne słówka. Np. Dieser Satz enthält fünf Wörter. To zdanie zawiera pięć słów.
Worte – to czyjeś słowa, np. cytat. Das sind die klugen Worte von Goethe. To są mądre słowa Goethego.
czy można powiedzieć “100 Kilometer per Stunde fahren”? Mam na myśłi to ‘per’
nie, “pro Stunde”
Czy wohnen się czyta ‘wołnen’? z takim ‘ł’?
To raczej jest długie, “ponure” o, a nie “ł” 😉
Jak wygląda sprawa dotycząca -erin czyli jak mówimy o kobietach? Jak jest na przykład Schauspiele-rin to to ostatnie R się czyta, czy pomija?
Jaka niemiecka stacja radiowa jest podobna do Trójki?
Trudno mi powiedzieć, bo nie znam Trójki…
Jaka radio dla..początkujący w języka niemieckiego ?