Często zadawane pytania

Darmowy podgląd

Jak często muszę przerabiać lekcje?

Naprawdę nie ma na to reguły. Ale SUGERUJĘ, aby nie przerabiać więcej niż jednej dziennie! W tej chwili możesz przerabiać nie więcej niż dwie lekcje jednego dnia.
Są ludzie, którzy przerabiają jedną lekcję codziennie, bez żadnych przerw. Są też tacy, którzy uczą się co drugi dzień lub nawet rzadziej. Znacznie ważniejsze jest, żebyś miał/-a świadomość, że wszystko dotychczas dobrze rozumiesz, zanim zabierzesz się za dalsze lekcje.

Dlaczego nie mogę rozpocząć kontynuacji kursu?

Każda kolejna część kursu wymaga KONIECZNIE zaliczenia poprzedniej części. Nie da się rozpocząć kursu nie od samego początku.

Ten kurs jest dla mnie za prosty! Czy jest jakiś na wyższym poziomie?

Ku memu zdziwieniu sporo uczniów zaprzestaje naukę już po pierwszej czy drugiej lekcji (“bo to za proste”).
Tak, kurs zaczyna się zupełnie od początku, świadomie, i jest skonstruowany absolutnie logicznie i konsekwentnie od samego początku do samego końca. Jest spora liczba osób na solidnym poziomie B1, które też sobie bardzo chwalą taką naukę (“bo nareszcie rozumieją, czego się uczą”, “bo nareszcie im się wszystko logicznie układa”).
NIE, nie ma na razie alternatywy na wyższym poziomie, ale gwarantuję Wam, że w trakcie nauki zmienicie zdanie ;). Mimo, że staram się pisać jak najprościej, ilość materiału jest z czasem coraz większa i nawet ci “lepsi” muszą się zastanawiać…

Dlaczego te ćwiczenia to tylko tłumaczenia?

Dlatego, że to zdecydowanie, absolutnie, ewidentnie najskuteczniejsza forma ćwiczeń, jaka w ogóle istnieje. Zmusza Was do aktywnego pomyślenia i samodzielnego zbudowania całych zdań po niemiecku.
Ćwiczeń spotykanych w “normalnych” podręcznikach nie można do tego w ogóle porównać. Co z tego, że wpiszesz w puste miejsce jakąś końcówkę wyrazu lub właściwą formę czasownika? Albo połączysz jeden obrazek kreską z drugim ? Bardzo niewiele! Skuteczność takich tłumaczeń jak tu jest NIEPORÓWNANIE wyższa.
Dlaczego więc praktycznie nikt inny nie pisze takich ćwiczeń/podręczników?
Dlatego, że potocznie uznawane są za “zbyt trudne” dla uczniów.
Dlatego, że wymaga to od autora ZNACZNIE więcej pracy i myślenia.
Dlatego, że jedno polskie zdanie można czasem przetłumaczyć w różny sposób na niemiecki i nikomu się nie chce pisać do tego tylu kluczy.
Dlatego, że wszyscy “owczym pędem” powielają się nawzajem i mało któremu autorowi chce się krytycznie pomyśleć.

Konfucjusz:
Was du mir sagst, das vergesse ich. Was du mir zeigst, daran erinnere ich mich. Was du mich tun lässt, das verstehe ich.”
“Po­wiedz mi, a za­pomnę. Po­każ mi, a za­pamiętam. Pozwól mi zro­bić, a zro­zumiem.”

Czy mogę zapłacić w euro?

Tak.

Powrót do:Metoda AD cz. 1 (1-3) > Metoda Agnieszki Drummer - bardzo ważny wstęp